Parti di Debian che richiedono aiuto

Questa pagina cerca di elencare vari gruppi e attività all'interno del Progetto Debian che richiedono aiuto. Esse possono richiedere vari livelli di conoscenza e abilità, quindi se si vuole aiutare un progetto questo è il posto dove si potrebbe trovare qualcosa da fare.


Livello :     * Basilare     ** Nuovo sviluppatore Debian     *** Abilità avanzate richieste

Il nuovo installer

Dal rilascio di Sarge le installazoni di Debian possono essere fatte con il nuovo debian-installer (o d-i in breve). Abbiamo costantemente bisogno di aiuto, in particolare per architetture diverse dalla i386, con ulteriori sviluppi, perfezionamenti delle traduzioni in altri linguaggi e con documentazione. Molto lavoro rimane da fare pulendo e linearizzando l'installer così come è necessario aggiungere nuove feature. Anche solamente testarlo su hardware diverso e inviare i report dell'installazione sarebbe un grosso aiuto al progetto.

Punteggio: **
Maggiori informazioni: Il Debian boot team

Patch APT per DDTP

Il Debian Description Translation Project è in cerca di un abile programmatore C++ per patchare APT così che possa mostrare le descrizioni dei pacchetti all'utente, tradotte in base alle impostazioni.

Punteggio: ***
Maggiori informazioni: Michael Bramer
Preso da: Nessuno

Un pacchetto buildd

Il build daemon non fa parte di alcun pacchetto Debian. Un pacchetto controllato da debconf che lo installi facilmente sarebbe utile sia agli utenti che agli sviluppatori.
Per il momento i sorgenti possono essere trovati qui.

Punteggio: ***
Maggiori informazioni: Roman Hodek
Preso da: Francesco Paolo Lovergine

Tool di localizzazione geografica per sviluppatori

Gli sviluppatori Debian possono inserire coordinate geografiche nel database degli sviluppatori, ma al momento non si è abituati a farlo e ciò dovrebbe cambiare. Si dovrebbe essere in grado di ottenere una lista di distanze dagli altri sviluppatori, ma più accurata e con nomi e dettagli.
L'obiettivo è di ottenere uno strumento per scambiare efficacemente le chiavi GPG tra sviluppatori quando si va in vacanza, o per firmare le chiavi dei nuovi sviluppatori. Accoppiare questo strumento con il database dei nuovi manutentori, con uno strumento di generazione di mappe, e/o con uno strumento per localizzazioni spazio temporali (per mettere in contatto sviluppatori in viaggio), sarebbero delle migliorie interessanti.

Punteggio: **
Maggiori informazioni: Edward Betts
Preso da: Nessuno

Documentare KDE 3 per Debian

Dopo la riorganizzazione dei pacchetti di KDE che avverrà presto, la parte di documentazione di Debian nel sistema di documentazione di KDE dovrà essere riscritta.

Punteggio: *
Maggiori informazioni: La mailing-list Debian-KDE
Preso da: Nessuno

Amministrare facilmente un'area di prova

Durante il passaggio da Perl 5.6 a Perl 5.8 fu allestita un'area di prova per semplificare il passaggio in unstable. Dato che questa idea diede risultati soddisfacenti, sarebbe considerevole poterla utilizzare per altre importanti transizioni. È per questo che è stato proposto di creare un pacchetto e/o una raccolta di script disponibili su una macchina del progetto Debian per creare e amministrare questa area di prova in modo semplice.
Gli script usati da bod sono ancora disponibili su auric.

Punteggio: **
Maggiori informazioni: Brendan O'Dea
Preso da: Nessuno

Ftp-master tools

Il modo in cui lavorano le persone dell'ftp-master è ancora oscuro a buona parte della comunità Debian. Per rendere questo processo più trasparente, e per aiutarli, gli strumenti ftp-master devono essere documentati. Creare un pacchetto per questi strumenti è d'obbligo dato che permetterebbe a chiunque di creare un proprio archivio Debian, per delle prove o per scopi istruttivi.

Punteggio: ***
Maggiori informazioni: I sorgenti di dak
Preso da: Nessuno

Miglioramenti agli script di testing

Qualche volta gli script di testing non spiegano come mai un pacchetto non sia installato, sebbene sia considerato un valido candidato. Sarebbe meglio i maintainer fossero informato di quali pacchetti stanno bloccando il loro in unstable.

Björn Stenberg ha scritto un frontend per testare gli script che può risolvere molti problemi.

Punteggio: ***
Maggiori informazioni: I sorgenti degli script di testing
Preso da: Andreas Barth

Rendere ifupdown stateless

Nei sistemi Debian i comandi ifup e ifdown sono responsabili di impostare la rete. Attualmente questi registrano qualche informazione all'avvio del sistema nel file /etc/network/ifstate (dato che /var non è ancora montata in quel momento). Memorizzare queste informazioni in memoria (ci sono molti modi per farlo) porterebbe a un maggior rispetto dello FHS e un migliorato supporto per sistemi diskless.

Punteggio: ***
Maggiori informazioni: I sorgenti di ifupdown
Preso da: Nessuno

Nuovo update-inetd

È necessario riscrivere /usr/sbin/update-inetd per creare API decenti e per renderlo più robusto. Questa è una condizione necessaria per separare netbase e netkit-inetd, e per permettere un semplice cambio tra pacchetti differenti di inetd. Si veda anche il bug #185943.

Punteggio: **
Maggiori informazioni: Marco d'Itri and Anthony Towns
Preso da: Nessuno

Manuali Debian

Molti manuali del Debian Documentation Project sembrano essere abbandonati. Alcuni di essi non sono più mantenuti, non sono mai stati finiti, mai iniziati, ... Per non buttare via il tutto sarebbe una buona idea lavorare su questi manuali dato che hanno il potere di aiutare le persone a lavorare con la nostra stupenda distribuzione software.

Punteggio: *
Maggiori informazioni: Il Debian Documentation Project

News settimanali di Debian

Le notizie settimanali Debian (Debian Weekly News, DWN) sono in cerca di aiutanti. Sono ricercate persone che siano in contatto con mailing list e siti di news per aiutarli nella redazione settimanale di quanto sta accandendo nel mondo Debian.

Punteggio: *
Maggiori informazioni: Contribuire a DWN

Scrittura della policy

Il Team di Editori della Policy è composto da quattro editori che ultimamente non hanno avuto abbastanza tempo per lavorare sulla policy. La documentazione del processo relativo indica che gli editori siano almeno quattro o cinque, ed preferibile che siano almeno otto.

Punteggio: ***
Maggiori informazioni: Il Debian Policy group

Migliorare il sito web

Il sito web di Debian è mantenuto da poche persone. Per un così grande progetto (tutti i sorgenti: 64MB, più la documentazione) ciò di solito non è abbastanza. Il sito web potrebbe essere migliorato in molti modi, qualcuno elencato nella todo list, altri no.

Sarebbe una bella idea se qualcuno riuscisse a convertire il sito in un singolo layout anzichè averne tre o più differenti. Riscrivere, aggiornare e creare la nuova documentazione sarebbe anche utile.

Il sito web è carente anche di traduttori. Per favore si contatti il coordinatore della traduzione se si vuole aiutare.

Punteggio: *
Maggiori informazioni: La todo list del sito web

Traduttori per il DDTP

Il progetto di traduzione delle descrizioni dei pacchetti Debian (Debian Description Translation Project, DDTP) mira a tradurre ogni descrizione di pacchetto nella distribuzione per facilitarne la selezione alle persone non anglofone. Il DDTP è sempre alla ricerca di traduttori.

Punteggio: *
Maggiori informazioni: L'home page del DDTP

Traduzione dei template di debconf

Le domande che debconf pone agli utenti quando installano pacchetti devono essere tradotte per le persone non anglofone.
La nuova infrastuttura po-debconf aiuterà in questo processo in quanto ora è possibile tradurre quei template utilizzando gli strumenti standard gettext. Solamente pochi pacchetti fanno uso di po-debconf attualmente, ma è già presente qualche traduzione da effettuare.

Punteggio: *
Maggiori informazioni: Centro di traduzione po-debconf

Il progetto Debian IPv6

Sarge dovrebbe supportare il protocollo IPv6 nel modo più completo possibile. L'archivio sperimentale IPv6 ha bisogno di aiuto per compilare pacchetti woody/sarge/sid su architetture ARM, ia64, m68k, mipsel e s390.
Inoltre, molti pacchetti necessitano ancora di patch per IPv6, e i pacchetti esistenti devono essere testati e integrati nell'archivio principale.

Punteggio: **
Maggiori informazioni: La mailing-list Debian IPv6

Pagine di manuale

Ci sono ancora molti programmi in Debian che non hanno una pagina di manuale. Ogni programma in /bin, /usr/bin, /sbin, /usr/sbin, /usr/games e /usr/X11R6/bin ne dovrebbe avere una. Le pagine di manuale di questi programmi di solito sono collegate a undocumented(7) (anche se non è più consigliato) ma questo non significa che non ne hanno bisogno, anche se brevi. Aiutare la scrittura di queste pagine è sempre apprezzato dai manutentori dei pacchetti.

Inoltre, numerosi bug nei pacchetti manpages e manpages-dev, richiedono persone abili, a conoscenza degli standard coinvolti, per la loro sistemazione.

Punteggio: **
Maggiori informazioni: Il Debian QA group

Browser per pacchetti Debian

Il Debian usability research project sta sviluppando un nuovo metodo per la visualizzazione dell'elenco dei pacchetti nelle diverse interfacce, come aptitude o synaptic, che utilizza i tag sui pacchetti. Per realizzare questo progetto servono dei volontari per inserire i tag nei pacchetti, specialmente in quelli che ancora non hanno nessun tag.

Punteggio: *
Maggiori informazioni: The tag browser homepage

Pacchetti alla ricerca di aiuto

Impacchettare cose nuove e correggere bug nei pacchetti esistenti è sempre richiesto. Si possono controllare le liste dei pacchetti che richiedono aiuto, o dei pacchetti con problemi di sicurezza.
Si potrebbe anche provare a riprodurre bug irriproducibili.

E naturalmente ci sono ancora molti Work Needing and Prospective Packages (pacchetti futuri e che richiedono lavoro).

Punteggio: **
Maggiori informazioni: Il Debian QA group

Per aggiungere o rimuovere punti da questa lista o per informare che ci si è incaricati di un'attività si contatti Josselin Mouette